Bahasa Dayak Dusun, adalah suatu bahasa yang dituturkan oleh etnis Dayak Dusun yang berada di Sabah Malaysia. Bahasa Dayak Dusun ini mirip dengan bahasa Dayak Kadazan, hanya dibedakan oleh dialek.
Dayak Dusun dan Dayak Kadazan sebenarnya merupakan dua suku yang berbeda, tetapi berasal dari rumpun yang sama. Bahasa kedua suku ini cuma dibedakan oleh sedikit perbedaan dalam ejaan dan sebutan.
contoh:
Menurut beberapa peneliti, bahwa bahasa Kadazan dan Dusun ini berasal dari bahasa Mongolia, yaitu bahasa Achimet Tori.
Dialek dalam Bahasa Dusun:
Perbendaharaan kata bahasa Dayak Dusun
A
- adada = astaga, wow
- ah oku louson = saya tidak lapar
- ah oku po noyahan = saya belum kenyang
- ah oku tuuhan = saya tidak haus
- asanangan tomod = sayang
- atokoi = astaga, wow
- au/amu/ingga = tidak
B
- bolingkahangon = pitam
D
- dika = kamu, anda
- dongkopodsuan = baru selesai mandi
H
- hino ko po = bye2
I
- ihoi,ie-sio = dia
- ika = kau
- ikau,iia = kau
- ikow,yalo = kamu
- ina = ibu
- isai = siapa
- isai = siapa
- isai ngaran nu? = siapa namamu?
K
- koilo = tahu, tau
- kopiruba kagu = jumpa lagi
- kopiruba suab = jumpa kau besok
- kopiruba tinu = jumpa kau kemudian
- kopisanangan = selamat
- kopisanangan do kosuabon = selamat pagi
- kopisanangan kinorikatan = selamat datang
- kopisanangan tadau kinosusuon = selamat hari jadi
- kopisanangan/osonong kosuabon = selamat pagi
- kopisanangan/osonong sodopon = selamat petang
- kopisanangan/osonong tanga adau = selamat tengah hari
- kopisanangan/osonong totuong = selamat malam
- kotoluadan = terimakasih
- kouhangan,korohian = suka
L
- lampadung = dangol auh atarom (tumpul)
- louson = lapar
- louson oku = saya lapar
M
- makan = makan
- mananabou = germo
- meeting = pertemuan
- megiruruluk - berjuluk-julukan
- mekiruluk - minta dijuluk
- mekitogindang = minta dikangkang
- mengomol = meremas
- mimpanau = jalan-jalan
- mimpodsu = mandi manda
- minodsu = mandi dulu sebelum buat sesuatu
- minomodsu = perbuatan kasi mandi seseorang
- minongomol = pergi meremas
- minum = minum
- mogiomol-omol = berbalas-balas meremas
- mokipodsu = minta kasi mandi
- momodsu = kasi mandi
- momoruluk = menjuluk
- mongoi = pergi
- mongoi school = pergi ke sekolah
- monimbayan = bermaharajalela / perihal membuat sesuatu perkara sesuka hati (ambil kesempatan pun blh)
- monimbayan = sengaja melengah2 kan masa
- monokiomol = ikut juga meremas
- muli kayamus = kampis barait
N
- narandang = koyak
- news = koran
- ngaran = nama
- ngaranku = namaku
- no yahan oku no = saya sudah kenyang
- nokolimbou = menang
- noko'omol = remas tidak sengaja
- nokopodsu = sudah mandi
- nokuduyus = basah jatuh di parit/ basah kehujanan
- nokuduyus = noruyut (basah kuyup)
- nokuo ti = mengapa
- nokuro hoi = kenapa ya
- nombu/hinonggo = dimana
- no'omol = kena remas
- nopurukan = habis duit main judi/kalah teruk
- nourolos = bangun om hilang terus tu rasa mengantuk
- no-yahan = kenyang
- nu = mu
- nunu habar nu = apakabar kau
O
- obuli = boleh
- ogou = kakak
- okukuro ko no? = apa kabar?
- omol = remas
- omolo = remas saja
- omolon = tempat yang mau diremas
- onduk = abang
- onu = apakah
- onu kabar? = apa kabar?
- oupus oku dika = aku cinta padamu
- oupus oku dika = saya sayang kamu
P
- parai = padi
- poingkuro = bagaimana
- poingkuru = posisi jongkok seperti orang buang air (berak)
- poingruluk = sedang bejuluk
- poporuluk = sedang berusaha menjuluk
- posingkurutung = tidur dalam keadaan mengiring dan kedua lutut naik 50 degree
- potogindang = bekangkang
- potogindang = kaki tebangkang
- pounsikou = terima kasih
R
- rumuluk = menjuluk kan diri
S
- soira/songgira = bila, kapan
- songko omol omol = remas tidak tentu pasal
- songkopodsuan = mandi dimana saja dia suka
- songkorulukan - sesuka hatinya saja menjuluk
- sonkotogindangan = suka2 saja bekangkang
- sontogindang = semua bekangkang
- spek = spectackles
- suang walai = keluarga
T
- tagarangon = kipas kayu
- tagarangon = wiri-wiri
- time = istirahat makan siang
- tingau = kucing
- tumogindang = mau bekangkang
- turudang = jerangkap samar (benda tajam biasanya untuk memerangkap/melukakan tapak kaki)
- turudang = jerangkap samar dibuat dari duri atau benda tajam
- tuuhan = haus
- tuuhan oku = saya haus
W
- walai = rumah
Y
- yanak = adik
- yapa,yamak = ayah
- yoku = aku, saya
- yoku,yoho = saya, aku
- yotilo,yolo = mereka
bilangan
- 0 = aiso
- 1 = iso
- 2= duo/duvo
- 3 =tolu/tohu
- 4 = apat
- 5 = limo/himo
- 6 = onom
- 7 = turu/tuu
- 8 = walu/vahu
- 9 = siam/sizam
- 10 = hopod/opod
- 11 = hopod om iso
- 12 = hopod om duo
- 13 = hopod om tolu
- 20 = duo nohopod
- 21 = duo nohopod om iso
- 30 = tolu nohopod
- 31 = tolu nohopod om iso
- 100 = ahatus
contoh kalimat:
- kopisanangan sosodopon = selamat siang atau selamat sore
- muhang oku dika = aku cinta padamu
- gisom kopiruba kawagu = sampai jumpa lagi
- orohian/asanangan oku mangasau dika = saya suka kacau/ganggu kamu
- omoluan ko? = kamu malu kah?
- oikuman ko? = kamu malu kah?
- aapasan oku = saya bosan
- ababasan oku = saya bosan
- kumanggau oku = saya risau
- tumongob oku = saya risau
- aiso @ ingga nunu o kakanggau = tiada apa yang perlu kamu risau
- aiso @ ingga nunu o kotongob nu = tiada apa yang perlu kamu risau
- hei, nu ma'an nu? = hai, tengah buat apa?
- hei, nu ma'an? = hai, tengah buat apa?
Lain-lain
- mato = mata
- tolingo = telinga
- todung = hidung
- dilah = lidah
- siku = siku
- longon = lengan
- wotis = betis
- kulit = kulit
- tulang = tulang
- pusod = pusat
- susu = susu
- tonsi = isi
- ra'a = darah
- kayu = kayu
- bunga = bunga
- ra'an = dahan
- tua = buah
- roun = daun
- podos = pedas
- onsom = asam
- po'it = pahit
- osin = masin
- roso = rasa
- watu = batu
- wotis = betis
- watang = batang
- wulan = bulan
- palanuk = pelanduk
- buayo = buaya
- tikus = tikus
- ulanut = ular
- bohuang = beruang
- tawan = awan
- sawat = pesawat
- dumagang = dagang
- momoli = membeli
- matai = mati
- apui = api
- pai's = pisau
- tanom = tanam
- langsat = langsat
- mangga = mangga
- limau = limau
sumber:
- dusuntiong.blogspot.com
Dayak Dusun dan Dayak Kadazan sebenarnya merupakan dua suku yang berbeda, tetapi berasal dari rumpun yang sama. Bahasa kedua suku ini cuma dibedakan oleh sedikit perbedaan dalam ejaan dan sebutan.
contoh:
indonesia | kadazan | dusun |
dua | duvo | duo |
sembilan | sizam | siam |
satu | iso | iso |
enam | onom | onom |
selamat | kopivosian | kopisanangan |
Menurut beberapa peneliti, bahwa bahasa Kadazan dan Dusun ini berasal dari bahasa Mongolia, yaitu bahasa Achimet Tori.
Dialek dalam Bahasa Dusun:
- Liwan, (berada di daerah Ranau)
- Tagas,
- Dusun Tambunan,
- Tuhauwon, dan
- Kuruyou.
Perbendaharaan kata bahasa Dayak Dusun
A
- adada = astaga, wow
- ah oku louson = saya tidak lapar
- ah oku po noyahan = saya belum kenyang
- ah oku tuuhan = saya tidak haus
- asanangan tomod = sayang
- atokoi = astaga, wow
- au/amu/ingga = tidak
B
- bolingkahangon = pitam
D
- dika = kamu, anda
- dongkopodsuan = baru selesai mandi
H
- hino ko po = bye2
I
- ihoi,ie-sio = dia
- ika = kau
- ikau,iia = kau
- ikow,yalo = kamu
- ina = ibu
- isai = siapa
- isai = siapa
- isai ngaran nu? = siapa namamu?
K
- koilo = tahu, tau
- kopiruba kagu = jumpa lagi
- kopiruba suab = jumpa kau besok
- kopiruba tinu = jumpa kau kemudian
- kopisanangan = selamat
- kopisanangan do kosuabon = selamat pagi
- kopisanangan kinorikatan = selamat datang
- kopisanangan tadau kinosusuon = selamat hari jadi
- kopisanangan/osonong kosuabon = selamat pagi
- kopisanangan/osonong sodopon = selamat petang
- kopisanangan/osonong tanga adau = selamat tengah hari
- kopisanangan/osonong totuong = selamat malam
- kotoluadan = terimakasih
- kouhangan,korohian = suka
L
- lampadung = dangol auh atarom (tumpul)
- louson = lapar
- louson oku = saya lapar
M
- makan = makan
- mananabou = germo
- meeting = pertemuan
- megiruruluk - berjuluk-julukan
- mekiruluk - minta dijuluk
- mekitogindang = minta dikangkang
- mengomol = meremas
- mimpanau = jalan-jalan
- mimpodsu = mandi manda
- minodsu = mandi dulu sebelum buat sesuatu
- minomodsu = perbuatan kasi mandi seseorang
- minongomol = pergi meremas
- minum = minum
- mogiomol-omol = berbalas-balas meremas
- mokipodsu = minta kasi mandi
- momodsu = kasi mandi
- momoruluk = menjuluk
- mongoi = pergi
- mongoi school = pergi ke sekolah
- monimbayan = bermaharajalela / perihal membuat sesuatu perkara sesuka hati (ambil kesempatan pun blh)
- monimbayan = sengaja melengah2 kan masa
- monokiomol = ikut juga meremas
- muli kayamus = kampis barait
N
- narandang = koyak
- news = koran
- ngaran = nama
- ngaranku = namaku
- no yahan oku no = saya sudah kenyang
- nokolimbou = menang
- noko'omol = remas tidak sengaja
- nokopodsu = sudah mandi
- nokuduyus = basah jatuh di parit/ basah kehujanan
- nokuduyus = noruyut (basah kuyup)
- nokuo ti = mengapa
- nokuro hoi = kenapa ya
- nombu/hinonggo = dimana
- no'omol = kena remas
- nopurukan = habis duit main judi/kalah teruk
- nourolos = bangun om hilang terus tu rasa mengantuk
- no-yahan = kenyang
- nu = mu
- nunu habar nu = apakabar kau
O
- obuli = boleh
- ogou = kakak
- okukuro ko no? = apa kabar?
- omol = remas
- omolo = remas saja
- omolon = tempat yang mau diremas
- onduk = abang
- onu = apakah
- onu kabar? = apa kabar?
- oupus oku dika = aku cinta padamu
- oupus oku dika = saya sayang kamu
P
- parai = padi
- poingkuro = bagaimana
- poingkuru = posisi jongkok seperti orang buang air (berak)
- poingruluk = sedang bejuluk
- poporuluk = sedang berusaha menjuluk
- posingkurutung = tidur dalam keadaan mengiring dan kedua lutut naik 50 degree
- potogindang = bekangkang
- potogindang = kaki tebangkang
- pounsikou = terima kasih
R
- rumuluk = menjuluk kan diri
S
- soira/songgira = bila, kapan
- songko omol omol = remas tidak tentu pasal
- songkopodsuan = mandi dimana saja dia suka
- songkorulukan - sesuka hatinya saja menjuluk
- sonkotogindangan = suka2 saja bekangkang
- sontogindang = semua bekangkang
- spek = spectackles
- suang walai = keluarga
T
- tagarangon = kipas kayu
- tagarangon = wiri-wiri
- time = istirahat makan siang
- tingau = kucing
- tumogindang = mau bekangkang
- turudang = jerangkap samar (benda tajam biasanya untuk memerangkap/melukakan tapak kaki)
- turudang = jerangkap samar dibuat dari duri atau benda tajam
- tuuhan = haus
- tuuhan oku = saya haus
W
- walai = rumah
Y
- yanak = adik
- yapa,yamak = ayah
- yoku = aku, saya
- yoku,yoho = saya, aku
- yotilo,yolo = mereka
bilangan
- 0 = aiso
- 1 = iso
- 2= duo/duvo
- 3 =tolu/tohu
- 4 = apat
- 5 = limo/himo
- 6 = onom
- 7 = turu/tuu
- 8 = walu/vahu
- 9 = siam/sizam
- 10 = hopod/opod
- 11 = hopod om iso
- 12 = hopod om duo
- 13 = hopod om tolu
- 20 = duo nohopod
- 21 = duo nohopod om iso
- 30 = tolu nohopod
- 31 = tolu nohopod om iso
- 100 = ahatus
- kopisanangan sosodopon = selamat siang atau selamat sore
- muhang oku dika = aku cinta padamu
- gisom kopiruba kawagu = sampai jumpa lagi
- orohian/asanangan oku mangasau dika = saya suka kacau/ganggu kamu
- omoluan ko? = kamu malu kah?
- oikuman ko? = kamu malu kah?
- aapasan oku = saya bosan
- ababasan oku = saya bosan
- kumanggau oku = saya risau
- tumongob oku = saya risau
- aiso @ ingga nunu o kakanggau = tiada apa yang perlu kamu risau
- aiso @ ingga nunu o kotongob nu = tiada apa yang perlu kamu risau
- hei, nu ma'an nu? = hai, tengah buat apa?
- hei, nu ma'an? = hai, tengah buat apa?
Lain-lain
- mato = mata
- tolingo = telinga
- todung = hidung
- dilah = lidah
- siku = siku
- longon = lengan
- wotis = betis
- kulit = kulit
- tulang = tulang
- pusod = pusat
- susu = susu
- tonsi = isi
- ra'a = darah
- kayu = kayu
- bunga = bunga
- ra'an = dahan
- tua = buah
- roun = daun
- podos = pedas
- onsom = asam
- po'it = pahit
- osin = masin
- roso = rasa
- watu = batu
- wotis = betis
- watang = batang
- wulan = bulan
- palanuk = pelanduk
- buayo = buaya
- tikus = tikus
- ulanut = ular
- bohuang = beruang
- tawan = awan
- sawat = pesawat
- dumagang = dagang
- momoli = membeli
- matai = mati
- apui = api
- pai's = pisau
- tanom = tanam
- langsat = langsat
- mangga = mangga
- limau = limau
sumber:
- wikipedia
- bincang.net
- kawanlah.com
- flw.com/languages
- sabahforum.com- dusuntiong.blogspot.com
No comments:
Post a Comment
Apabila ada "kata" atau "arti" yang tidak sesuai dengan pendapat pembaca, atau kami salah mengartikan untuk kamus sederhana yang kami sampaikan di blog ini. Karena keterbatasan atau kesalahan dari sumber/ referensi yang kami dapat. Mohon kiranya untuk memberi koreksi kesalahan dan agar segera kami memperbaikinya.
Salam