Dialek Medan

Kumpulan kata-kata yang digunakan oleh masyarakat kota Medan. Bahasa Medan sebenarnya adalah salah satu "Dialek Melayu" yang terbentuk selama beratus-ratus tahun dan telah bercampurbaur dengan berbagai bahasa seperti bahasa Batak (Karo, Toba dan Mandailing) serta bahasa yang dibawa oleh pendatang seperti Minang, Aceh dan Melayu Pesisir. Selain itu juga terdapat beberapa perbendaharaan kata yang berasal dari bahasa asing seperti Belanda, Inggris, China, Arab dan India. Dari seluruh bahasa2 yang digunakan oleh berbagai orang yang melakukan berbagai kegiatan di kota Medan akhirnya terbentuklah suatu dialek yang disebut sebagai "Bahasa Medan" atau "Cakap Medan".

Biasanya para pendatang baru di kota Medan beranggapan bahasa Medan adalah bahasa yang dipenuhi dengan ucapan-ucapan kasar, tetapi walaupun begitu sebenarnya Cakap Medan adalah dialek yang menarik untuk dikenali seperti dialek Manado, dialek Ambon dan dialek Betawi.

A
  • abcd = abri bukan cepak duluan
  • abang = panggilan kepada laki-laki yg berusia lebih tua atau belum dikenal
  • abes = habis
  • acamana = bagaimana
  • acana = bagaimana
  • aceh = salah satu suku di Sumatra
  • acem = bagaimana
  • aci = boleh , sah
  • acik = panggilan orang kepada keturunan Tionghoa dewasa
  • acit = sakit (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • adek = adik
  • adoh = aduh
  • adok = aduk
  • adong = ada (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • aer = air
  • ah = kata seru untuk penolakan
  • ajo = abang (panggilan kepada keturunan Minang)
  • ajo = anak joget (istilah baru)
  • aksi = aksi, gaya (berasal dari bhs. Inggris "action")
  • alamak = aduh mak! / aduh Ibu! (ungkapan kaget)
  • alamakjang = aduh mak! / aduh Ibu! (ungkapan kaget)
  • alamat = bakalan
  • alang = makan (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • alang-alang = rumput ilalang
  • alas = salah satu rumpun suku Batak
  • alen-alen = kue khas Medan
  • aleng = panggilan kepada keturunan Tionghoa (laki2)
  • alih-alih = akhirnya, daripada nggak
  • alip = permainan
  • alip banteng = sejenis permainan [pemain bisa kemasukan (kerasukan), karena memakai rapalan (mantra) dalam dialog yg terjadi antara pemain dengan yang jadi penanya]
  • alip batalion = permainan susun batu bata
  • alip bengek = permainan melempar bola ke badan/tubuh teman
  • alip bola = permainan lempar bola serta memanggil nama lawan dengan menambahkan huruf 'e' di belakang nama lawan
  • alip brondok = permainan sembunyi-sembunyian yg paling populer di Medan,hide and seek
  • alip cendong = permainan yg agak mirip dengan alip brondok
  • alip jongkok kring = ?
  • alip kroncong = sejenis permainan
  • amang = bapak (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • amangoi = oh bapak ! aduh bapak !
  • ambek = ambil
  • ambik = ambil
  • amoi = panggilan kepada keturunan Tionghoa (perempuan)
  • amuba = asli muka batak
  • ana = aku
  • anak bawang = masih baru belajar
  • anak maen = anak gaul, anak jalanan (biasanya ditandai dengan ciri-ciri rambut agak gondrong, tukang ngebut, motor "dipermak" habis)
  • anak mamak = anak manja
  • anca = lapak, kawasan/daerah/wilayah kita
  • andesten = tau, ngerti (berasal dari bhs. Inggris "understand")
  • ane = abang, kakak (panggilan kepada keturunan India/ Tamil)
  • angek = iri, dongkol (berasal dari bhs. Minang: "angek" = panas)
  • angkat telor = orang yang suka cari muka, penjilat
  • angkola = salah satu rumpun suku Batak
  • anggar = pamer, andal
  • angus = hangus
  • antuk = adu
  • antop = sengat
  • antup = sengat
  • apanya = bagaimana ?
  • apek = sebutan kepada keturunan Tionghoa yang sudah tua
  • ari = hari
  • arsik = makanan khas orang Sipirok/ suku Batak Angkola (ikan mas yang dimasak dengan buah asam yang hanya tumbuh di dataran tanah Batak, biasa disebut andaliman)
  • asahan = salah satu kabupaten di Sumatra Utara
  • asen = hilang
  • aseng = panggilan kepada keturunan Tionghoa (laki2)
  • asik = asyik
  • asin = hilang
  • asing = asing/ aneh
  • asoy = asyik, santai
  • astuti = astrea tujuh tiga
  • asu = anjing (berasal dari bhs. Batak Toba/ Jawa)
  • attar di dokkon = supaya dibilang (cari perhatian)
  • ati = hati
  • atok = kakek (berasal dari bhs. Melayu)
  • atrek = mundur (berasal dari bhs. Belanda: "achteruit")
  • awak = aku, self

B
  • babat = tebas
  • babiat = makian (berasal dari bhs. Batak Toba: "babiat" = harimau)
  • babon = pembantu
  • bacol = gampang ciut nyalinya
  • bacrit = banyak cerita, banyak omong
  • bacul = gampang ciut nyalinya
  • bacut = ciut nyalinya
  • bacol = gampang ciut nyalinya
  • bado = ikan betik/ ikan betok/ ikan papuyu
  • baek = baik
  • bagdu = bagi dua
  • bagudung = tikus kecil
  • bagur = ?
  • bah = ungkapan kaget
  • bajing = bunga ganja
  • bak = bawa
  • bak = supaya
  • bak ko to = supaya kau tau
  • baki = nampan
  • bakombur = gossip, ngobrol
  • balam = burung putar
  • balbal = pukulan bertubi-tubi, hujan pukulan
  • balek = pulang
  • balen = minta bagi
  • baling = bengkok parah/ berbalik
  • ban cangkol = ban motocross, ban trail
  • bandal = bandel, susah diatur
  • bandung = bandar selamat ujung
  • bangke = bangkai
  • bangking = pekat
  • bangsa = jenis, seperti/ ala
  • banjer = beserak, banyak sekali, banjir
  • bajir bolon = banjir besar, banjir bandang
  • bantai = pukul, hantam
  • bante = pukul, hantam (berasal dari bhs. Melayu: "bantai")
  • banua holing = mitos tentang suatu negeri pada zaman dahulu di Medan, yang letaknya tidak diketahui pasti antara Sumatra sampai Jawa
  • barken = (barang kenta) istilah yg ditujukan untuk perempuan
  • barges = (barang gesek) istilah yg ditujukan untuk perempuan nakal
  • barse = (barang sementara) istilah yg ditujukan untuk cewek sementara
  • batok = tempurung
  • batu = batu/ bersaudara/ yang bisa mengalahkan
  • batu gantung = salah satu tempat wisata di Prapat/ Danau Toba
  • bauk = bau
  • baut = sekrup, besi berderat
  • bawak = bawa
  • bb = bolak balek, pulang pergi, pp
  • bebirat = membiru bekas pukulan, bekas cambukan
  • becak rek = sepeda bermesin tempel
  • beceng = pistol
  • bedangkik = pelit
  • bedogol = dungu
  • bedol = tarik
  • begado = berkelahi
  • begelombang = bergelombang
  • begu = hantu (istilah yg berasal dari bhs. Batak Toba)
  • begu ganjang = hantu panjang (istilah yg berasal dari bhs. Batak Toba)
  • bejibun = banyak
  • bekada = bedak/ kotoran di kulit
  • bekerak = berkerak, kulit yang kasar
  • bekuah = berkuah, mandi keringat
  • belacan = terasi
  • belangau = berlalat/ dikerumuni lalat
  • belanggar = tabrakan
  • belebas = penggaris, mistar
  • belok = belok/ juling
  • bemo = angkutan umum mobil roda tiga bermesin bajaj
  • benam=tekan kedalam,pukul sampai semaput,gas tingg[kreta/mobil]i
  • bendol = benjol
  • bengak = agak kurang2 alias agak bego
  • benggali = keturunan India yang memakai sorban
  • benggol = uang logam
  • bentar = sebentar
  • beraer = basah, mengeluarkan air
  • berantuk = berkelahi
  • bercel = berak celana
  • bekeras = melawan pendapat
  • berendeng = bergandengan
  • ereobereng = lihat (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • berjut-jut = berjuta-juta
  • berko = lampu depan sepeda
  • bernang = berenang
  • berondok = sembunyi
  • berton-ton = beribu-ribu
  • beselemak = berlepotan
  • beset = sayat/ iris
  • beskop = bioskop
  • bestu = lalu, setelah itu
  • betepek = bertumpuk
  • beter = naksir (pendekatan terhadap seseorang), melirik
  • beti = beda tipis
  • biang = anjing (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • bijak = pintar ngomong
  • bika ambon = kue khas kota Medan
  • bikin = buat, taruh/ letak
  • bilang = katakan, ucapkan,
  • bimas = biar mati asal stan (bergaya)
  • binun = bingung
  • birat = membiru bekas pukulan, bekas cambukan
  • birong = hitam
  • birong galok = hitam pekat
  • bistu = lalu, setelah itu
  • BK = plat nomor polisi untuk kendaraan bermotor di Medan
  • BK merah = plat nomor polisi yang berwarna merah (milik pemerintah daerah)
  • blacan = terasi
  • blasteran = berdarah campuran
  • blau = pewarna baju berwarna biru
  • blek = kaleng
  • blom = belum
  • bm-bm = bayar masing-masing
  • bnapas = bernafas
  • bobrok=rusak,keropos
  • bocel = cobel, kroak sedikit, rusak sedikit
  • bocor keliling = sarap, gila
  • bodat = monyet (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • bodok = bodoh
  • bok = tempat duduk dari semen
  • bok = bau
  • bolak-balek = pulang pergi
  • bolbal = bolak balek, pulang pergi
  • bonbon = permen
  • boker = botak krewak atau botak krowak
  • bopeng = bekas jerawat atau bekas cacar air
  • boroh = jaminan
  • bos = boss/ bapak, ayah
  • botak krewak = istilah untuk potongan rambut yg terkesan botak tak rata (biasanya ditujukan kepada narapidana)
  • botak krowak = istilah untuk potongan rambut yg terkesan botak tak rata (biasanya ditujukan kepada narapidana)
  • boting = (bosan tinggalkan) istilah untuk bondon, perek, WTS (Wanita Tuna Susila)
  • botot = barang bekas
  • brastagi = salah satu kota/ tempat wisata di Tanah Karo
  • brenang = berenang
  • bringus = ingusan
  • brobos = menerobos masuk
  • bronces = abg, remaja
  • brondok = sembunyi
  • bros = sikat
  • broti = balok kayu
  • buang badan = menyangkal, menghindar, menyingkir
  • bujang = kemaluan perempuan (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • bujang inam = kemaluan orang tua perempuan (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • bujing = tante, adik ibu kita (berasal dari bhs. Batak Mandailing)
  • bukak = buka
  • bukak kartu = buka rahasia
  • bukit lawang = salah satu tempat tujuan wisata (terdapat sungai, pemandian, hutan dan orangutan) di Sumatra Utara
  • bulang = kakek (berasal dari bhs. Batak Karo)
  • buljem = bulu yang berada di sekitar alat kemaluan
  • bunak = bunting, hamil
  • buncit = perut gendut
  • buntal = gemuk berlemak
  • buntat = gugup, buntu
  • buntut = ekor
  • burit = pantat
  • butet = panggilan kepada anak perempuan (berasal dari bhs. Batak Toba)

C
  • cabot = pergi dari...
  • cabut = bolos
  • cacah = jinjit, kaki sampai di dalam air
  • cadel = bicaranya tidak fasih/ tidak lancar
  • cagak = standart sepeda motor
  • cak = coba
  • cakap = bicara, ngomong
  • calus = aus, los
  • cam = (macam) seperti
  • camni = (macam ini) seperti ini
  • campak = lempar/ sejenis wabah penyakit
  • campor=campur
  • camtu = (macam itu) seperti itu
  • can = peluang (berasal dari bhs. Inggris "chance")
  • cana = bagaimana
  • cantek = cantik
  • cao = pergi (berasal dari bhs. Italia: "ciao")
  • caper = cari perhatian, sejenis permainan kelereng
  • cap mau = nekat, serba mau
  • cap mayat = super nekat. berani mati
  • capten = cap paten, barang bagus
  • carik = cari
  • carik pasal = cari masalah
  • caya = percaya
  • caw = pergi (berasal dari bhs. Italia: "ciao")
  • cebok = membersihkan kotoran setelah buang air
  • cede = celana dalam
  • cek = periksa
  • cekak = kehabisan duit
  • cekek = cekik
  • ceking = kurus kering
  • cekot = ?
  • celak = pinsil mata, kohl
  • celat = tidak lancar bilang r
  • celit = pelit
  • cem = seperti
  • cemana = bagaimana
  • cemgini = macam gini, seperti ini
  • cemgitu = macam gitu, seperti itu
  • cemprolet = alasan
  • cencen = anak ingusan
  • cendek = dangkal, tidak dalam
  • cendong = sampai, tiba
  • cengkunek = alasan/ banyak syarat
  • cepek = seratus
  • cet = cat
  • cetek = dangkal, tak dalam/ kecil
  • ciak = makan
  • cicing = lari, kabur
  • cik = panggilan kepada seseorang laki-laki yg lebih tua (berasal dari bhs. Melayu: "pakcik", artinya: "bapak kecik/kecil)
  • cika = akal
  • cikok = curi
  • cilok = curi
  • cimeng = ganja
  • cimpa = kue khas Batak Karo
  • cimprolet = alasan
  • cincai = paten, mantap
  • cincaw = lengkong
  • cingcong = banyak mulut, banyak omong
  • cingkunek = alasan
  • cipak = pergi dari...
  • cipok = ciuman (biasanya dilakukan sambil "curi-curi")
  • ciret = kotoran/tai yang keluar sedikit ketika buang angin
  • CKR = (Cocok Kam Rasa) ungkapan untuk menanyakan persetujuan
  • cobel = tak rata
  • cocang = kucir
  • coi = bro
  • cok = coba
  • cok = colok/ cucuk/ pasang/ tusuk
  • colok = cucuk/ pasang/ tusuk
  • comel = imut (dari bahasa Melayu)
  • congkel = cungkil
  • congok = rakus
  • congor = mulut
  • cop = klaim duluan
  • coreng = coret
  • cup = klaim duluan
  • crit = cerita
  • crit en de crot = cerita bohong, banyak omong
  • cuak = ciut nyali
  • cucok = cocok
  • cucuk = tusuk
  • cumak = cuma, hanya

D
  • dairi = salah satu kabupaten di Sumatra Utara
  • dano = danau
  • darting = darah tinggi
  • dege = pukul
  • degil = bandel
  • deking = backing
  • deli tua = salah satu tempat wisata (sungai, pemandian) di Medan
  • demon = demo, demonstrasi
  • dengkol = dengkul, lutut
  • depleh = sangat rendah
  • dera = daerah
  • deret = susun, baris
  • derek = tarik
  • diam-diam makan dalam = perilaku yang tidak disangka-sangka
  • dibalbal = dipukul habis-habisan
  • dibilangi = diberi tahu
  • dijengkal = direndahkan (pelecehan/ penghinaan)
  • dobol = jebol, bolong
  • dodol = bodoh
  • dodong =
  • dogol = bodoh
  • dol = tidak ada deratnya lagi
  • dolo = dulu
  • dongan = kawan, teman
  • dongak = melihat ke atas, bagian depan lebih tinggi dari bagian belakang
  • dongok = bodoh

E
  • ecek-ecek = pura-pura
  • eder = geser sedikit agar dapat dilihat (dalam permainan guli/gundu/kelereng)
  • eksen = gaya (berasal dari bhs. Inggris "action")
  • ekting = aksi, berpura-pura (berasal dari bhs. Inggris "acting")
  • embat = ambil, curi, hantam, pukul
  • embus = tiup
  • enceng = selesai
  • encim = ibu-ibu keturunan Tionghoa
  • ente = kau, anda
  • enteng = ringan
  • entop = sengat
  • entup = sengat
  • eskete = bermusuhan, putus hubungan
  • es doger = es campur khas Medan yang memakai sirup berwarna merah jambu (es doger, aslinya berasal dari Bandung)
  • es ganefo = es khas Medan dengan aneka rasa dan warna yang dibungkus plastik kecil
  • es mambo = es khas Medan aneka rasa dan warna, baik yang dibungkus dalam plastik kecil, maupun dengan ujung stick (bambu kecil) sebagai pegangannya
  • es tebak = es campur khas Medan yang berisikan berbagai campuran material makanan kecil, seperti kacang merah, cendol, tape, santan, gula merah, dll
  • etek = bibi, tante (berasal dari bhs. Melayu)

F
  • filing = perasaan, instink (berasal dari bhs. Inggris: "feeling")
  • filing babi = naluri setajam babi hutan
  • flai = keadaan setengah mabuk (berasal dari bhs. Inggris "fly")

G
  • gabeng = gajah bengkak (sebutan untuk orang berbadan gemuk/ besar)
  • gabus = ikan gabus, cerita bohong
  • gacok = jagoan, yang terbaik
  • gado = kelahi
  • gagok = gugup, masih kaku (berasal dari bhs. Jawa: "kagok")
  • galasin = sejenis permainan
  • galon = SPBU, (stasiun) pompa bensin
  • gampil = gampang, mudah
  • gape = seperti yang pandai
  • gaplek = permainan memakai kartu domino
  • garbet = garpu becak
  • gayo = salah satu rumpun suku Batak
  • gecor = besar mulut, banyak omong, perusuh
  • gedabak = besar, sangat besar
  • gedabak ubi = sangat besar
  • gelek = ganja
  • geleng = sebutan untuk orang yang berbadan kecil atau benda yg berukuran kecil
  • gepe = istilah untuk rokok: "Gudang Garam Filter"
  • gerbang = terurai (untuk rambut)
  • gerepak peak = hancur-hancuran
  • gerot = geger otak, agak gila
  • getek = genit
  • giman = gigi mancung
  • gimbal = pukul, tonjok
  • gini = begini
  • gipulak = lagi pula, selain itu
  • gitu = begitu
  • giwang = anting-anting
  • GL = istilah untuk rokok Galant
  • gobi = ikan kecil yang banyak di parit-parit kota medan
  • gobi jerman = ikan guppy
  • gobjer = gobi jerman/ ikan guppy
  • gobor = kebesaran
  • godek = besar
  • godok-godok = jenis panganan dr tepung yg digoreng
  • goet=dayung[sepeda]
  • golek = baring, rebah
  • gomak = remas, rogoh
  • gombak = keturunan tionghoa
  • gombel = istilah untuk sejenis "hantu": wewe gombel ,/ kain rombeng
  • gombor = kedodoran, kebesaran
  • gombur = bual
  • gonceng = bonceng
  • gongseng = goreng tanpa minyak
  • goni = karung
  • goni botot = pengumpul barang bekas, pemulung
  • gonjes = potongan rambut anak muda Medan antara tahun 80 - 85 an
  • gopek = lima ratus
  • gopla = menang atau lewat semua (dalam permainan)
  • gorpis = goreng pisang, pisang goreng
  • gosa = tidak usah
  • gosok = menggosok, menyetrika
  • gotil = 
  • GP = istilah untuk rokok: "Gudang Garam Filter"
  • graok = cakar
  • grauk = cakar
  • grempang = nyentrik
  • grepak peak = hancur-hancuran
  • grobak = gerobak, truck
  • gron = gaya "habis-habisan" kaya preman atau rocker(berasal dari bhs. Inggris: "under ground")
  • gropes = coel, bocel, cobel, kroak
  • grutul = tidak rata, banyak benjolan kecil, bergelombang
  • guit = colek
  • guli = kelereng, gundu
  • gumarapus = lasak tapi lebih pas disebut 'ceroboh' (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • gumarapus = salah satu tokoh kartun di Medan
  • gundaling = salah satu tempat wisata di Brastagi/ Tanah Karo

H
  • hajab = kacau, sial
  • hantam = hajar, pukul
  • hantu blau = sejenis hantu di medan
  • hapa-hapa = apa-apa
  • harimo = harimau
  • hekter = stapler, staples
  • hepeng = uang, duit (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • hepot = sibuk, heboh
  • hogap = gertak
  • honda = sepeda motor
  • horas = selamat, halo
  • hosa = kecapean
  • hubar-habir = berantakan (berasal dari bhs. Batak Toba)

I
  • idop = hidup
  • idung = hidung
  • idup = hidup
  • iin puspa = inang-inang pusat pasar
  • ikot = ikut
  • ilang = hilang
  • impal = panggilan kepada lawan jenis (berasal dari bhs. Batak Karo "impal")
  • ingat = ingat
  • injam = pinjam
  • isap = rokok (berasal dari bhs. Batak Karo)
  • isap = hisap
  • itam = hitam
  • ito = panggilan kepada lawan jenis (berasal dari bhs. Batak Toba 'ito')
  • ikan = lauk/ teman nasi
  • ikan katong = ikan aduan asal bangkok ekor bundar
  • ikan laga = ikan aduan
  • ikan Siam = ikan aduan asal bangkok ekor panjang

J
  • jaet = jahit
  • jambak=menarik dengan menggemgam
  • jamaludin = jaga malam udara dingin
  • jamal mirdad = jaga malam mirip bodad
  • jamping = sepeda motor jumping (meloncat dengan ban depan terangkat)
  • jan = jangan
  • janda=jangan ada
  • jang = jangan
  • jangek = krupuk khas Minang
  • jan-jan = jangan-jangan
  • jait = jahit
  • jarum = jarum/ suntik
  • jarum gantung = infus
  • jat = jahat
  • jatopek = "ungkapan kotor"
  • jeblok = jeblos, merosot
  • je-je-em = jalan-jalan malam
  • je-je-es = jalan-jalan sore
  • jegat = cegat/ hadang
  • jeksi = suntik
  • jelebau = makian: jelek dan bau
  • jendol = benjol
  • jeng = diulang (jika posisi gambar miring - dalam permainan lempar gambar)
  • jengah = perasaan tidak suka melihat seseorang
  • jengat = dongak, bagian depan lebih tinggi, menengadah
  • jerahap = rampas, serobot, melewati batas yang diizinkan
  • jerjak = teralis
  • jerongik = gigi mancung
  • jerongos = ggi mancung
  • jingkang = ginkang, tendang sambil meloncat
  • jiper = gentar
  • jiput = gentar
  • jiun = mati
  • jogal = bandel
  • joker = permainan kartu menggunakan kartu joker/ remi, sebanyak 9 kartu
  • joker karo = permainan kartu menggunakan kartu joker/ remi, sebanyak 10 kartu
  • jolas = jelas
  • jontik = ganjen, mentel
  • jorse = jorok sekali
  • jurtul = juru tulis

K
  • kaek = seperti
  • kakak = panggilan kepada perempuan yg lebih tua atau belum dikenal
  • kaki busuk = informan
  • kaki cantik = tipe orang yang mengetahui rencana dan perbuatan kta tapi bisa menjaga rahasia
  • kali = amat, sangat
  • kalok = kalau
  • kam = kau (berasal dari bhs. Batak Karo)
  • kamput = singkatan untuk merek minuman: "Kambing Putih"
  • kantong = saku
  • kantong = remeh (contoh: dikantonginya awak! = diremehkannya aku)
  • kapal terbang = pesawat, plane
  • kaperlek = kapan perlu pakek
  • kapok = jera, tobat
  • kaporlek = kapan porlu pakek
  • karpidol = panggilan kepada teman yang baru bertemu
  • karo = salah satu rumpun Batak
  • karpang = ?
  • kase = beri
  • kasian = kasihan
  • kates = pepaya
  • kaw = kau
  • kayak = seperti
  • kayu laot = sangat kikir
  • kecek = bual, omong kosong
  • kecek = meminta-minta
  • kecele = tertipu
  • kecik = kecil
  • kedan = kawan, teman
  • kedan cantik = kawan akrab
  • kede = kedai, warung
  • kede sampah = warung yang menyediakan bermacam-macam dagangan
  • kejegrek = tertangkap
  • kek = seperti
  • keker = teropong
  • kelat = agak lengket, agak asam
  • kelen = kalian
  • kelewang = pedang, parang panjang
  • keling = sebutan untuk orang berkulit hitam keturunan India Tamil (istilah ini sebenarnya memiliki konotasi melecehkan, karena berasal dari kata "cling" - yaitu bunyi "denting rantai besi" yg merujuk kepada masa kerja paksa atau buruh kasar)
  • kelom = selop/ sandal dari kayu
  • keluar maen-maen = (jam istirahat) biasanya sewaktu jam sekolah
  • kelkelmen = keling-keling mentel
  • kembut = kuatir, agak takut-takut
  • kemek = makan
  • kemon = ayo, ajakan
  • kenek = kernet, kondektur
  • kengkeng = kangkang
  • kenta = hubungan seks
  • kepala batu = keras kepala
  • kepek = merayu
  • kepet = belum mandi
  • kepetok = bertemu
  • keplor = kepala lorong
  • kera = hitung
  • kerabu = anting-anting
  • kerat = sayat, iris
  • kerbo = kerbau
  • kerempeng = kurus
  • kerei = tirai
  • kereta = sepeda motor beroda dua, kendaraan
  • kereta = sepeda motor
  • kereta angin = sepeda
  • kero = juling
  • kertapi = kereta api
  • kertas pasir = amplas
  • kesat = tidak lancar atau terhambat karena tidak licin
  • kesem = kesempatan
  • kestaw = beri tahu
  • kosbar = kosong barang
  • ketanggok = tertangkap
  • ketanggor = ketauan, kepergok
  • ketangkul = tertangkap pada saat razia oleh aparat keamanan
  • ketawak = tertawa
  • keten = intip
  • kiambang = enceng gondok
  • kian = terlalu, makin
  • kibus = (kaki busuk) informan
  • kican = (kaki cantik) orang yang mengetahui rencana dan perbuatan kta tapi bisa menjaga rahasia
  • kilek = umpatan, cacian, makian, sialan
  • kimbek = umpatan, cacian, makian, sialan
  • kisek = umpatan, cacian, umpatan, sialan
  • kipas = kipas/ hajar
  • kiput = takut, gentar
  • kisut = menyempit, mengecil
  • kitut = kentut
  • kiu kiu = 9 - 9, sejenis permainan menggunakan kartu domino
  • klabu = abu-abu, kelabu
  • klen = kalian
  • klewang = parang, pedang
  • klok = kalau
  • klos = kopling
  • ko = kau
  • kok = kok/ kalau/ kenapa
  • kobel = colek, korek
  • kocok = aduk
  • kodak = tustel (bhs. Belanda: "toestel"), potret (bhs. Inggris: "portrait")
  • kojom = mojok pacaran
  • kolding = kolak dingin
  • koldingpakrot = kolak dingin pakai roti
  • koling = hubungi
  • koling-koling = hubungi
  • koling = keling/ hitam
  • kolok = kalau
  • kolor = celana dalam
  • kolot = sempit jalan pikirannya
  • komat = Kota Maksum (nama area di kota Medan)
  • kompas = peras, todong
  • kompil = istilah untuk merek rokok: "Commodore Filter"
  • konak = kena
  • koncet = menyebalkan, bertingkah laku seperti binatang
  • kongkalikong = sekongkol
  • kongkow-kongkow = ngobrol-ngobrol sambil berkumpul dengan teman-teman
  • kongsi = kerjasama, bagi rata
  • kontak = kena stroom listrik
  • kontut = kentut, buang angin
  • kopek = kupas, cungkil
  • kopekan = contekan
  • kopong = kosong
  • kordung = korek hidung
  • korpan = korek pantat
  • korpe = "ucapan kotor"
  • korping = korek kuping
  • kosbar =
  • kotak sabun = mini bus
  • kotapraja = satpol pp
  • kow = kau
  • koyak = robek, sobek
  • koyok = bohong, cerita
  • kpd = (kapede) kepala preman daerah, boss preman, big boss
  • krabu = anting-anting, giwang
  • krate = karate
  • kreak = percaya diri yang berlebihan, banyak cakap/bicara
  • krempeng = kurus kering
  • krepak peak = amburadul, hancur-hancuran, tak beraturan
  • kreta api = kereta api, sepur
  • kreta kuda = kencana, kereta kuda
  • kreta lembu = karavan/ kereta lembu
  • kreta dorong = yg dipakai di pasar (forklift manual)
  • krewak = cobel, penggal sedikit, tak teratur
  • kroak = cobel, penggal sedikit
  • krosboi = anak jalanan, anak simpang, suka ngebut, penampilan seperti berandalan (berasal dari bhs. Inggris: "cross boy")
  • krowak = cobel, penggal sedikit, tak teratur
  • krupuk begadang = krupuk khas medan biasa dikonsumsi apabila sedang begadang
  • krupuk jangek = krupuk khas medan asal minang
  • krupuk mi = krupuk khas medan
  • kuda panjang = sejenis permainan beregu [mis. 3-5 orang melawan 3-5 org, yg kalah jaga dgn cara menunduk sambil memegang pinggang teman di depannya. Yang paling depan memegang pinggang juru undi dengan SUT (suwang) dan menyampaikan kepada si juru undi apa yg harus diundikan, sementara yg menang akan melompati punggung yg kalah kemudian duduk di atas punggungnya sampai semua temannya selesai naik ke atas punggung yg kalah, kemudian mengambil undi (SUT) dgn juru undi. Kalah menang tergantung undian].
  • kuda pusing = sejenis permainan kuda-kudaan yang berputar-putar
  • kuda kepang = (seni tradisional Melayu), kuda lumping
  • kuda tunggang = kuda panjang, permainan khas anak2 Medan
  • kudis = koreng
  • kumpu = kungfu
  • kuin = ibu (berasal dari bhs. Inggris "queen")
  • kurik = bekas koreng
  • kusuk = pijit, pijat
  • kusut = tepelintir, muram (contoh=kusut kali mukak ko)
  • kusyuk = pijat, urut
  • kutang = BH, pakaian dalam perempuan
  • kutuk bumi = untuk menyebut orang yang berbadan kate/ kerdil
  • kuyu = loyo, kusam

L
  • la = lah
  • labi-labi = bulus (sejenis penyu)
  • lacak = cari, selidiki
  • lae = sebutan untuk laki-laki: ipar, saudara, abang, bung (berasal dari bhs, Batak Toba)
  • laga = adu
  • laga kambing = adu kepala
  • lagak = gaya
  • lajang = perjaka, perawan, belum pernah menikah
  • lalang = rumput ilalang
  • lambai = lenyap (berasal dari bhs. Melayu)
  • lamban = lambat, gemulai
  • lambe = lenyap (berasal dari bhs. Melayu)
  • lampu semprong = lampu minyak
  • lampu strongking = lampu minyak yang sangat terang
  • lampu teplok = lampu minyak/ lampu tembok
  • lancaw = ungkapan jorok (dari bahasa Mandarin)
  • langau = melongo sendirian
  • langau = lalat hijau
  • langgar = tabrak, lindas
  • lantak = hantam, terserah
  • lantaklah = terserahlah
  • lantam = panjang mulut
  • lapak = tempat kita beroperasi/beraktivitas
  • lasak = tidak bisa diam, selalu bergerak
  • latat = hitam gosong
  • lateung = tidak berarti, tidak ada apa-apanya (berasal dari bhs. Batak Toba: "lanteung")
  • lau = air (berasal dari bhs. Batak Karo)
  • lau debuk-debuk = salah satu tempat wisata di Tanah Karo
  • lau kawar = salah satu danau/ tempat wisata di Tanah Karo
  • lawak = lucu
  • leboi = suka mempermainkan perempuan, banyak pacar (berasal dari bhs. Inggris: "play boy")
  • lecek = becek, berair
  • lekang = mengelupas
  • lembu = sapi
  • lempang = lurus/ lega/ plong
  • leng = permainan kartu menggunakan kartu joker/ remi
  • lenggek = lindas
  • lengkok = bengkok, belok
  • lengkong = cincau
  • leong = hilang melayang, lenyap
  • lepe = katrok, loak, loyo
  • lepes = gepeng, penyet
  • lepat = kue yang dibungkus daun pisang
  • lepet = kemaluan perempuan
  • lepuk = tampar
  • letek = gelek, ganja
  • letoy = lemas
  • lewat = lewat/ almarhum, mendiang
  • lewong = hilang melayang, lenyap
  • liat = lihat
  • libas = habisi, sikat, hajar
  • ligat = gesit, tangkas
  • limbat = ikan lele
  • limper = lima perak
  • limper dibela kampak=secuil dr lima perak
  • limpul = lima puluh
  • limrat = lima ratus
  • limrib = lima ribu
  • linting = gulungan rokok tembakau
  • lisut = keriput, susut, mengkerut
  • litak = bosan, muak, lelah
  • litis = menipis, hampir habis
  • loak = parah
  • lobok = kebesaran, longgar
  • lobong = bolong
  • locak = jaga sampai capai/capek (biasanya dalam permainan)
  • loga = lega
  • lokot = ?
  • loleng = oleng, gampang goyah, miring ke kiri miring ke kanan
  • lomak = gemuk
  • lompang = lurus/ lega
  • longok = agak bodoh-bodoh
  • longor = botak bagian depan kepala
  • lonong = jidat (kening) menonjol/ besar
  • lontong = ungkapan kekesalan
  • lopak = tampar
  • lopan = anus
  • los = longgar, aus, lepas (berasal dari bhs. Inggris "loose")
  • lotak = tokok, jitak
  • loteng=atap
  • loyo = lunglai, merasa sangat letih
  • lowak = parah
  • lubuk = lemah, posisi lemah
  • lup-lup-ing = lupa-lupa ingat
  • luntang-lantung = tak jelas kerjaannya, tak tentu arah

M
  • maap cakap = mohon maaf sebelumnya
  • macai = malas cerita, susah dikatakan
  • maciktolen = malas cerita, susah dikatakan
  • macat = macet
  • macai = ? mantap (dari bahasa Mandarin)
  • macis = mancis/ korek
  • maen = main
  • mahap = maaf
  • mahap cakap = mohon maaf sebelumnya
  • maiput = gentar, takut
  • majelis = manusia jelmaan iblis
  • makcik = adik perempuan ayah/ibu, bibi, tante (berasal dari bhs. Melayu: "mamak kecik/kecil")
  • makek = memakai
  • makjang = Oh, Ibu! (ungkapan kaget)
  • mamak = ibu (berasal dari bhs. Melayu: "emak")
  • mamase = sejenis permainan [permainan tali di antara perempuan (perorangan atau beregu) dengan memakai tali skeeping, atau karet gelang yg diuntai membentuk tali. Kemudian diputar oleh yg kalah, dan yg menang masuk ke dalam putaran tali sambil melompat-lompat sesuai dgn aturannya sambil menyanyikan lagu 'Mamase", demikian seterusnya].
  • mambal = tidak nyambung, bebal, mantul (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • mandailing = salah satu rumpliun suku Batak
  • maniknat = mati
  • manikot = bunuh diri (berasal dari bhs. Batak: "maningkliot")
  • mantel = jas hujan
  • map = maaf
  • marsamburatan = berlepotan kemana-mana
  • martabak keling = martabak telor
  • martuti = martumit tinggi
  • masek = masih
  • masik = masih
  • masuk gigi = (masuk "persnelling") istilah untuk laki-laki: celana dalam sedang dalam posisi terselip
  • masuk gigi = memperbaiki posisi "burung" (kalau celananya sempit)
  • mawas = wakwak (sejenis kera)
  • maye = apa (berasal dari bhs. Melayu Pesisir)
  • maye-maye = suku Melayu Pesisir
  • maye kabe = apa kabar (berasal dari bhs. Melalyu Pesisir)
  • mbus = tiup
  • mejuah-juah = selamat (berasal dari bhs. Batak Karo)
  • mekel = ketawa
  • melalak = keluyuran
  • melayu = salah satu suku di Sumatra Utara
  • meledak = baru dapat uang banyak
  • meledak-meletup = baru dapat uang banyak sekali
  • melepuk = memukul
  • meletup = meletus
  • melongok=bengong dengan mulut terbuka
  • membal = mantul
  • men = main
  • menan = mainan
  • mencong = miring, meleset, tidak kena sasaran
  • mendai = kabar baik (berasal dari bhs. Melayu)
  • mendai = memindahkan
  • mendiang = almarhum, sudah meninggal dunia
  • menengok = menoleh
  • menere = mencoba
  • mengepek = merayu perempuan
  • mengera = menghitung
  • mengkek = manja yg terlalu berlebihan, bertingkah, kolokan
  • mengopek = menyontek
  • menjeng = manja
  • mentel = centil, genit
  • mentel gowel = centil, genit (secara berlebihan), kegatalan
  • mentiko = bertingkah menyebalkan, sok
  • menyimak = memperhatikan
  • menyingut = mencium bau-bauan
  • meput = (maiput), takut
  • merbuk = burung tekukur
  • mereng = miring
  • merengkel = bertingkah, over acting
  • merepet = ngomel
  • mercy = sebutan untuk mobil mercedez
  • merot = mencong melorot (orang kalo kena stroke, mulutnya mencong)
  • mersi = mereng sikit, kurang waras
  • metik = jambret
  • miang = daun penyebab rasa gatal
  • midain = memindahkan
  • mi gomak = mie khas medan
  • mi kriting = mie khas medan
  • mi lidi = mie khas medan
  • mikir = berfikir
  • mindai = memindahkan
  • minyak lampu = minyak tanah
  • minyak makan = minyak goreng
  • miso = mie sop/ mie bakso
  • misop = mie sop/ mie bakso
  • mistar = penggaris
  • mo = mau
  • mokus = rakus (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • mop = gertak (berasal dari bhs. Inggris: "move")
  • motor = mobil
  • muk = canting beras
  • mukak = muka/ depan
  • mukak badak = tak tau malu
  • mukak ketat = wajah yang selalu tegang merengut seperti sedang marah
  • munggil = mati (berasal dari bhs. Batak Karo)
  • mur = pasangan baut
  • musek = muka seks
  • mustakim = mukak sedih tapi kriminal
  • mustapa = mukak sedih tapi patentengan/ mukak sedih tapi paok
  • musti = harus

N
  • naek = naik, perjalanan ke arah brastagi
  • naek betis = kram kaki di daerah betis
  • naek kupeng=merasa bangga,tersanjung
  • nah=ni ambil
  • nak = anak (berasal dari bhs. Batak Karo)
  • nanduk = menodong, memalak
  • naning = mabuk, tenggen
  • nanggok = ambil
  • nanggok = nangkap
  • nangning = semacam getah tawon/lebah
  • nasgor=nasi goreng
  • nceng = selesai
  • neg = muak, mual
  • nek darah = naik darah, marah
  • nek pitam = (sangat) marah, naik darah
  • nembak = tidak membayar
  • nenek kombeng = nenek yg sudah tua sekali
  • nengel =
  • nenggek = nongkrong, nangkring, hinggap
  • nengok = menoleh
  • ngada-ngada = mengada-ada, asal bicara
  • ngah-ngoh = bodoh
  • ngambil = mengambil/ melakukan hubungan seks
  • ngangkang = mengangkang
  • ngangkat = mengangkat/ mengajak dan membonceng cewek
  • ngangkat = mencari perhatian
  • ngarang-ngarang = asal bicara
  • ngecek = minta sesuatu
  • ngejek = menghina
  • ngelau = minum/ mengarah ke minuman keras (berasal dari bhs. Batak Karo: "lau" = air)
  • ngences = keluar air liur
  • ngengkeng = mengangkang
  • ngenyek = menghina, merendahkan
  • ngepek = merayu
  • ngesom=nyumbang,pasang taruhan
  • ngeten = mengintip
  • nggomak = meremas-remas
  • ngompas = memorot, memalak, menodong
  • nggosok = menggosok, menyetrika
  • ngilang = menghilang
  • ngocok = onani
  • ngorok = dengkur
  • ngos-ngosan = kecapean
  • ngrogoh = mencari sesuatu di bagian dalam
  • ngsom=sumbangan,patungan
  • ngumbang = memuji-muji
  • nias = salah satu rumpun suku Batak
  • nini = nenek
  • njeret = teriak
  • njolok = ambil buah pakai galah
  • nonggok = berada di..., terletak di..., hinggap di...
  • ntah = tidak tahu
  • nuba = meracuni
  • nyaklikap = banyak kali cakap
  • nyeton = menghisap gelek (berasal dari bhs. Inggris: "stone")
  • nyetot = mengambil, memukul (berasal dari bhs. Belanda: "stoten" = beradu)
  • nyimak = perhatikan

O
  • ogap = gertak (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • omak = ibu (berasal dari bhs. Melayu: "emak")
  • ombol = mulut
  • ompaan = minta dibujuk-bujuk, suka dipuji (berasal dari bhs. Batak Toba: "ompa", artinya: digendong, ditimang-timang)
  • oncop = hisap (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • ondak = mau, hendak
  • ondak =tidak
  • ondakap = honda cup
  • onde = aduhai
  • ongol-ongol = ?
  • opak = krupuk khas Medan
  • oper = lempar ke..., pindahkan ke... (berasal dari bhs. Inggris: "over")
  • opok = mantra
  • opor = oper, pindahkan ke...
  • opung = kakek, nenek (berasal dari bhs. Batak Toba: "ompung")
  • orang barat = orang asing/ orang eropa
  • orbat = orang batak
  • orkam = orang kampung
  • orong-orong = ?
  • oto = bodoh, tolol
  • oyong = pusing, berkunang-kunang, terhuyung-huyung

P
  • padbul = Padang Bulan (nama area di kota Medan)
  • paet = pahit
  • pait = pahit
  • pajak = pasar tradisional
  • pakansi = liburan (berasal dari bhs. Belanda: "vacantie")
  • pakcik = bapak kecil, paman, om
  • pakek = pakai
  • pakpak = salah satu rumpun suku Batak
  • pak tuntung = salah satu tokoh kartun di Medan
  • pater tuak = lapo tuak, kedai tuak
  • pala = terlalu
  • palagi = apa lagi
  • palak = panas hati, jengkel
  • palar = dipaksakan
  • pama = salah satu tempat wisata (sungai, pemandian) di Medan
  • panbers = pantat bersisik
  • pancing kecik = jebakan kecil (suatu perbuatan yang disengaja, untuk menggugah perasaan / emosi)
  • pancut = ejakulasi, muncrat
  • pande = pandai, pintar
  • panggaron = sok jago, sok hebat
  • panglatu = panglima lajang tua
  • panglong = tempat jual kayu
  • pansobil = pantang sok bilak
  • panya = apa nya
  • paok = tolol, bodoh
  • papulak = apa lagi
  • paret = parit
  • parmalim = sejenis agama kepercayaan suku Batak Toba
  • pasar = jalan raya
  • paten = bagus, mantap
  • patentengan = sok jago
  • patima = payah tidur malam
  • patok = patuk
  • patok lele = sejenis permainan dengan mempergunakan tongkat kayu
  • pauk = tolol
  • paya = rawa
  • paya-paya = rawa-rawa
  • payah = sukar, sulit, susah
  • peang = asimetris, tidak sama (tidak bundar, tidak bulat)
  • pedau = bloon, tolol
  • pegas = pukul, hantam (berasal dari bhs. Batak Karo)
  • pejabat = peranakan jawa batak
  • pekak = tuli/ sakit telinga
  • pekok = bodoh, tolol
  • pekong = luka bernanah
  • pelanting = lempar (contoh: tepelanting = terlempar)
  • pelbegu = sejenis aliran kepercayaan suku-suku asli di Sumatra Utara
  • pelem = film
  • peler = biji telor (punya laki-laki)
  • pelet jepang = mobil produk jepang
  • pelintir = putar
  • penatapan = lokasi pemandangan alam
  • pen 1 = urutan kesatu/pertama
  • pen 2 = urutan kedua
  • pencilok = pencuri, maling
  • pencorot = urutan terakhir atau paling belakang
  • pengak = bodoh, tolol
  • pengau = bodoh, tolol
  • pengkor = bengkok
  • pengok = bodoh, tolol
  • pening = kepala pusing, stress
  • penyet = gepeng
  • penyot = penyet, peot, penyok
  • peot = penyok/ kempot
  • pepek = vagina
  • perak = rupiah/ perak
  • perbeki = perbaiki
  • perca = potongan kain kecil-kecil
  • pere = gratis (berasal dari bhs. Inggris: "free")
  • pere = libur (berasal dari bhs. Belanda: "vrij")
  • perjaka = peranakan jawa karo
  • perli = naksir, pendekatan kepada seseorang
  • permak = robah dari bentuk asli
  • permenan = permainan
  • perot = mulut bengkok
  • pesong = sinting, "gila" (tapi bukan sakit jiwa)
  • pet = ledeng, keran
  • petete = pantang tak top
  • petik = ambil
  • petot = tak mandi
  • petok = jumpa
  • peyang = asimetris, tidak sama (tidak bundar, tidak bulat)
  • picik = pencet
  • picit = pencet, tekan
  • pigi = pergi, berangkat
  • pijak = injak
  • pijit = pijat
  • pilek = flu, influenza
  • pilem = film
  • pilim = film
  • piling = perasaan, naluri (berasala dari bhs. Inggris: "feeling")
  • pincuk = dibungkus setengah terbuka - dengan memakai daun pisang
  • pinjam asin = pinjam tak kembali
  • pinomat = paling tidak
  • piol = tipu
  • pipet = selang
  • pisgor = pisang goreng
  • piso = pisau
  • piting = cekik
  • pitos =
  • piul = tipu
  • plan = pelan
  • plasik = mitos tentang seorang manusia yang suka menghisap darah anak kecil
  • plat = papan - biasanya dalam permainan catur (berasal dari bhs. Belanda: "plat")
  • plintir = putar
  • podas = pedas
  • pokok = pohon, tidak ada kata lain
  • poklek = todong
  • polit = pelit
  • pondok seng = salah satu lokasi hunian ras india/ tamil
  • ponten = nilai
  • porlep = petugas pelabuhan/ bandara "porter"
  • poto = foto
  • prau = perahu
  • pre = gratis (berasal dari bhs. Inggris: "free"),
  • pre = libur (berasal dari bhs. Belanda: "vrij")
  • preman = anak muda yg sering nongkrong dengan pekerjaan yg tidak jelas (berasal dari bhs. Inggris: "freeman")
  • preman kaleng = preman tanggung
  • preman lontong = preman tapi penakut
  • preman simpang = preman yang suka nongkrong di simpang2 jalan
  • pretel = bongkar
  • prom = dari (berasal dari bhs. Inggris "from")
  • prut = perut
  • puja kesuma = putra jawa kelahiran sumatra utara
  • pukiayam = makian (sama dengan pukimak)
  • pukilek = makian (sama dengan pukimak)
  • pukimak = kemaluan orang tua perempuan
  • pukimbek = makian (sama dengan pukimak)
  • pukisek = makian (sama dengan pukimak)
  • pul = pulang
  • pulta = pulang kita
  • pulut = ketan
  • pulut = istilah pergaulan yg berarti pelit
  • punai = alat kelamin pria
  • puntianak = kuntilanak
  • pur-pur-lup = pura-pura lupa
  • pusing = putar, keliling
  • pusing-pusing = putar-putar, keliling-keliling, jalan-jalan
  • putu mayung = kue khas India

Q
  • qiu qiu = 9 - 9, sejenis permainan menggunakan kartu domino

R
  • radio transistor = radio zaman dahulu (MW-SW)
  • raken = raja kentut
  • rambung = karet, getah
  • rang = orang
  • raon = jalan (berasal dari bhs. Inggris: "round")
  • raon-raon = jalan-jalan (berasal dari bhs. Inggris: "round")
  • rasia = rahasia
  • raup = rampas semua
  • RBT= Rakyat Banting Tulang (istilah untuk ojek)
  • rebewes = SIM (berasal dari bhs. Belanda: "rijbewijs")
  • recok = ribut
  • reman = preman (berasal dari bhs. Inggris: "freeman")
  • rencong = pisau khas Aceh
  • rendeng = gandeng
  • repet = omel
  • rerak = jahitan pakaian yang menjadi renggang karena sesuatu hal
  • ribak = hantam
  • rinai = butiran air yang halus (antara kabut dan gerimis)
  • ri-ri-dep = ngeri-ngeri-sedep, menegangkan tapi mengasyikkan
  • risol = kue pastel
  • rodam = siksa
  • rogoh = mengambil sesuatu dari dalam
  • rondong = pacar (berasal dari bhs. Batak Karo)
  • ronggeng = salah satu tarian Melayu
  • rol = penggaris
  • rombak = robah
  • roti klatak = roti yang sangat keras khas India
  • roti cane = makanan khas India
  • ruma = rumah
  • rumkit = ruma kitik-kitik (pondok2 kecil di Sembahe)
  • ruprupnya = rupa-rupanya, ternyata
  • rustam lubis = rusak tampang luar biasa
  • rustam munaf = rusak tampang muka nafsu

S
  • saban = tiap, setiap
  • sadap = sedap, enak
  • sado = delman, bendi
  • salome = satu lobang rame-rame
  • salting = salah tingkah
  • sambal = cabai giling
  • samban = aturan
  • samsam = sama-sama
  • samsama = sama-sama
  • sanca = tipuan
  • sangar = menakutkan
  • sangkot = panggilan kepada anak laki-laki (berasal dari bhs. Melayu)
  • santik = korek api, mancis
  • santing = bagi sedikit, rokok
  • santing = bagian ujung
  • santing = mengisap rokok sebatang ramè-rame
  • sapeltek = sedikit/ kecil (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • sarap = agak-agak gila
  • sasap = hapus
  • sayap kreta = spatbor sepeda motor
  • sebangsa = sejenis
  • sebat = sebatang
  • sebijon = sebiji, sebuah
  • secelup = sekali
  • sedap = mantap, enak, lezat
  • sei = sungai
  • seje = bohong, dusta
  • seka = usap
  • sekejap = sejenak
  • seketek = sedikit, kecil (berasal dari bhs. Minang "saketek")
  • seketip = sepuluh
  • sekutil = secuil, sedikit
  • sela = rahasia, trik khusus
  • selak = terlanjur
  • sele = selai
  • selemak = noda
  • selepet = kemaluan perempuan
  • selese = selesai
  • sele-sele = kertas kosong untuk coret-coretan
  • selesma = pilek, flu, influenza
  • selip = selip, tergelincir
  • selip = istilah untuk laki-laki: posisi "burung" tidak pas
  • selo = pelan, santai
  • semak = kepenuhan, semrawut
  • sembahe = salah satu tempat wisata (sungai, pemandian) di Medan
  • senap = sesak napas
  • sengak = ketus
  • senget = tidak waras
  • senggak = bentak (berasal dari bhs. Batak Toba: "songgak")
  • sengkek/ sekkek = sempit/ sesak
  • sengok = keadaan seseorang kalau sudah kebanyakan menghisap ganja
  • sental = sambar
  • sentap = hentak, makan
  • sepapan = satu papan, sekali main (biasanya dalam permainan catur)
  • sepak = tendang
  • sepatu bitel = sepatu kulit yang ujungnya runcing
  • sepatu kobe = sepatu kulit yang ujungnya runcing
  • seperempi = seperempat
  • sepetik = sejenak, sekali
  • seplat = satu plat, satu papan, sekali main (biasanya dalam permainan catur)
  • sepukul = sekali
  • serak = pencar
  • serbet = kain lap
  • serep = cadangan (berasal dari bhs. Inggris: "serve")
  • sesak = terdesak ingin melakukan sesuatu, kebelet
  • setalen = dua puluh lima
  • setip = penghapus (berasal dari bhs. Belanda: "stief")
  • seton = satu ton, seribu
  • setot = pukul, sikat, hantam (berasal dari bhs. Belanda: "stoten" = beradu)
  • sewa = pembayaran untuk suatu kontrak bisnis
  • sewa = istilah yg dipakai untuk membayar "jasa" WTS (Wanita Tuna Susila)
  • sian = dari (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • siap = selesai
  • sigaret = rokok (berasal dari bhs. Inggris "cigarette")
  • sikat = serbu
  • silap = keliru
  • silap mata = lengah
  • silih = sebutan untuk laki-laki: ipar, saudara, abang, bung (berasal dari bhs. Batak Karo)
  • simak = perhatian
  • simalungun = salah satu rumpun suku Batak
  • simatupang = siang malam tunggu panggilan
  • sipanggaron = sok jago, arogan, sok hebat (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • sipi = nyaris, hampir
  • sitik = sedikit (berasal dari bhs. Batak Karo)
  • siloak-loak = sebutan untuk orang yang tidak bisa diandalkan
  • sitaik-taik = sebutan untuk orang yang tidak ada apa2nya, kroco (bawahan)
  • sketek = sedikit, kecil
  • sleding = posisi ban melintir, tergelincir
  • slip = selip, tergelincir
  • slip = istilah untuk laki-laki: posisi "burung" tidak pas
  • smekot = semeter kotor (sebutan untuk orang yang berbadan pendek)
  • sodap = sedap, enak (berasal dari bhs. Melayu)
  • sok = sombong, angkuh
  • sok paten = bergaya hebat
  • sok teu = bergaya serba tau
  • som=sumbang,uang taruhan
  • somboi = sejenis permen dengan campuran rasa asam dan asin
  • sogar = segar (berasal dari bhs. Melayu)
  • sojuk = sejuk (berasal dari bhs. Melayu)
  • sonang = senang (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • songgak = bentak (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • soor = suka, naksir, senang
  • so pasti = sudah pasti (berasal dari bhs. Manado)
  • sornop = ?
  • sorong = dorong
  • sorongkan = pindahkan, oper
  • spaning = tensi, emosi
  • sporing = melarikan diri, buronan
  • spot = sport (berasal dari bhs. Inggris 'sport')
  • stalen = (setalen) dua puluh lima
  • stambuk = tahun angkatan (biasanya untuk tahun masuk perguruan tinggi)
  • stan = gaya (berasal dari bhs. Inggris: "stunt")
  • stedi = mantap, bagus, cantik, ganteng (berasal dari bhs. Inggris: "steady")
  • stedon = bagus, cantik, paten
  • stel = perbaiki (berasal dari bhs, Belanda: "stellen")
  • stel barang = istilah untuk laki-laki: memperbaiki posisi "burung" (biasanya kalau celananya sempit)
  • stending = posisi ban depan sepeda motor terangkat (berasal dari bhs. Inggris: "standing")
  • stenga = setengah
  • stengki = setengah tangki
  • step = mau mati, menggelepar (berasal dari bhs. Belanda: "stuip")
  • stif = penghapus (berasal dari bhs. Belanda: "stief")
  • stilah=istilah
  • stip = penghapus (berasal dari bhs. Belanda: "stief")
  • stombreges = shockbreaker (berasal dari bhs. Inggris)
  • stori = cerita (berasal dari bhs. Inggris: "story")
  • stot = pukul, sikat, hantam
  • studen = pelajar (berasal dari bhs. Inggris: "student")
  • suar-sair = sembarangan, berantakan
  • suar sair = salah satu tokoh kartun di Medan
  • sudako = (satuan unit armada kota) angkot
  • sukak = suka
  • sukak ati = terserah
  • sukak-sukak ko lah = terserah kau lah
  • sulang = suap
  • sulo = muslihat
  • sum = patungan, kumpul uang/ duit
  • sunge = sungai
  • supir tembak = supir cabutan/ comotan
  • supir raon = supir sewaan
  • supir serep = supir cadangan

T
  • tabik = salam, selamat
  • tabok = tampar, tempeleng
  • tadak = tidak ada
  • taik ayam=lantana,nm.tanaman yg baunya tdk sedap
  • tai lincung = tahi ayam
  • tai minyak = banyak omong, banyak cerita bohong
  • takda = tidak ada
  • takdak = tidak ada
  • takmo = tidak mau
  • takojut = terkejut, kaget
  • tak studen = tak terpelajar
  • tamba = tambah
  • tambi = adik (panggilan kepada keturunan India/ Tamil)
  • tambo = tambah
  • tambul = camilan (makanan kecil) untuk "teman" minuman keras
  • tampa = alat untuk mengayak beras
  • tampel = tepis
  • tampi = alat untuk mengayak beras
  • tampias = percikan
  • tamtam buku = permainan berbaris memasuki pintu gerbang dua orang sekaligus tukang undi (sut)
  • tancap = tusuk, pisau, sikat, hantam
  • tanda = tanda/ kenal
  • tandang = mendatangi cewek, ngapel
  • tanduk = peras, todong
  • tanggok = jaring (jala kecil), tangkap
  • tanlimper = tancho lima perak (tancho lima rupiah)
  • taon = tahun
  • tapak = sepatu, alas kaki
  • tapus = tak berguna
  • tarek = tarik
  • tardul = tar dulu (sebentar dulu)
  • tarhil = ?
  • tarla = tar la (sebentar lah)
  • taroan = taruhan
  • tarok = taruh, letak
  • tarpan = tarek panjang (adu kebut-kebutan)
  • tartig = tarik tiga, naik sepeda motor sambil bonceng tiga (orang)
  • tarkit = tar sikit (sebentar sedikit)
  • tarkol = onani
  • tarsik = tarik sikit (hirup sedikit)
  • tarutung = durian
  • tauco = makanan khas Medan
  • taun = tahun
  • taw = tau, tahu
  • tebahak = tertawa terbahak-bahak
  • tebante = terbantai, tak berdaya
  • tebirit-birit = lari ketakutan
  • tebuntang = terjatuh
  • teburai = berceceran, berantakan, berhamburan
  • tecampak = terlempar
  • tecucuk = tertusuk
  • teduduk = terduduk, mati kutu
  • teduduk anjing = menunggu sampai bosan
  • teh manis dingin = es teh manis, es teh
  • tejungkang = terjatuh
  • tek = tahi
  • tekab = intel
  • tekak = keras
  • tekangkang = terkangkang
  • tekapar = terkapar, tergeletak
  • tekejut = terkejut, kaget
  • tekejut badan = (sangat) kaget
  • tekek = ketok, jitak
  • tekek = tekab, intel
  • tekekeh = terbahak-bahak
  • teken = tanda tangan
  • tekincit = hampir keluar tahinya
  • teklek = intel polisi, tekab, tangkap
  • tekengkeng = terkangkang
  • tekikis = terkikis
  • tekongan = belokan, tikungan
  • tektekan = patungan, bersama-sama mengumpulkan uang/duit
  • tekulai = terkulai, terkapar
  • tekule = terkulai, terkapar
  • telampo = terlalu
  • telap = sambar, copet
  • telelap = terlelap, terpejam, tertidur
  • teleng = posisi kepala suka miring2, kepala yg tidak bisa tegak
  • teler = mabuk, kuping bernanah, kelelahan
  • tempa = buat, bikin
  • tempeleng = tampar
  • tenggak = minum
  • tenggek = hinggap, nangkring/nongkrong
  • tenggen = mabuk
  • tengik = bau jelanta yg tidak enak, gaya/tingkah laku yg tidak enak dipandang
  • tengkar = suka melawan pembicaraan, suka berdebat
  • tengki = tangki
  • tengku = gelar bagi masyarakat Melayu/ (kadang ditujukan kepada keturunan Aceh)
  • tengok = lihat
  • tenteng = membawa sesuatu dengan cara digenggam atau dipegang
  • tepakek = terpakai
  • tepaku = terdiam tidak bergerak, terpana, terpesona
  • tepancut = muncrat
  • tepar = tidur, tegeletak (berasal dari kata: "teler parah")
  • tepejam = terpejam
  • tepek = tumpuk
  • tepekong = kuil budha
  • tepencet = terpencet
  • tepenyet = tidak sengaja dibuat gepeng
  • tepesona = terpesona
  • tepuruk = terpuruk
  • teplekok = keseleo
  • tepijit = terpijit, terpencet
  • tepicik = terpencet, tertekan
  • tepicing = mata hampir tertutup/ menyipitkan mata
  • tepicit = terpencet/ tidak sengaja tertekan
  • teplanting = terlempar, terhempas
  • teplintir = terputar
  • tepos = pantat lepes, tidak punya pantat
  • tepuk = tepuk/ pukul
  • ter = aspal
  • tere = mencoba (berasal dari bhs. Inggris: "try")
  • terge = tegur, perhatikan, hirau
  • terompa = selop/ sandal dari kayu
  • teronggok = tertumpuk
  • teruk = sial
  • teserak = terpencar
  • tesin = semacam judi tebak gambar dan angka
  • tetek = buah dada, payudara
  • teteng = ucapan untuk merendahkan seseorang
  • teuku = gelar bagi masyarakat Aceh
  • tikam = tusuk
  • tilam = kasur
  • tilik = cek/ periksa
  • tilnandem = makian, ucapan kotor (dari bahasa Batak Karo)
  • timba = gayung
  • timbang = daripada
  • timpa = tindih
  • tiop = tiup
  • tipam = tidur
  • tipi = tv, televisi
  • tipis pergaulan = tidak setia kawan, tidak ada toleransi
  • tit = ganja
  • titi = jembatan
  • titi gantung = salah satu tempat bersejarah di Medan
  • titun = tidur
  • to = tau
  • toba = salah satu rumpun suku Batak
  • togel = toto gelap, judi kupon terselubung
  • to ko = tau kau
  • tok = murni, tanpa campuran
  • toko klontong = toko yang berjualan bermacam-macam dagangan
  • tokok = ketok, jitak
  • ton = ton, ribu
  • ton = tahun
  • to nggak = tau nggak
  • tong = drum, gentong
  • tongat = panggilan kepada anak laki-laki (berasal dari bhs. Batak Karo)
  • tonggok = taruh, letak, hinggap
  • tonya = tau nya
  • top = hebat
  • topar = tampar
  • topcer = ampuh, manjur
  • tortop = tortup (istilah dalam dalam permainan guli/gundu/kelereng - yg masuk ke dalam lobang berarti game dan menang)
  • tosa = tidak usah
  • totong = kelamin pria
  • trampul = tercampak, terlempar
  • tre = coba, tes (berasal dari bhs. Inggris: "try")
  • trik en de trok = siasat, strategi (istilah "pelesetan" yg berasal dari bhs. Inggris: "tricks of the trades")
  • trobos = terobos
  • tros=terus
  • truf = permainan kartu menggunakan kartu joker
  • tu = itu
  • tuak = minuman keras khas Medan
  • tubang = tua bangka
  • tubruk = tabrak
  • tukang men cewek= gonta ganti pacar
  • tumbang = roboh, jatuh
  • tumbuk = tinju, pukul, straight punch
  • tumpur = bangkrut
  • tuncit = panggilan merendahkan kepada orang lain
  • tunggang-langgang = lari tak tentu arah
  • tungkik = kuping bernanah, tuli
  • tunjang = tendang
  • tunut = panggilan merendahkan kepada orang lain
  • tusot = permainan dari kayu dan menggunakan stick sebagai pendorong
  • tuwo = sejenis permainan dengan menggunakan uang logam lima rupiah

U
  • ubi = singkong
  • ubi tumbuk = sayuran khas Medan
  • ucok = panggilan untuk anak laki-laki (berasal dari bhs. Batak Toba)
  • udah = sudah
  • ujan = hujan
  • ulah = gara-gara, perbuatan, perkara
  • ulok = cerita bohong
  • umbang = bujuk, puji
  • utak = otak
  • uwak = paman, sdra/i tua dari ayah/ibu

V
  • voli = volley

W
  • wadam = banci, bencong
  • wak = paman, sdra/i tua dari ayah/ibu
  • walak = lawak
  • walak-walak = lawak-lawak
  • wang = uang, duit
  • wayar = kabel (berasal dari bhs. Inggris "wire")
  • wayer = kabel (berasal dari bhs. Inggris "wire")
  • woi = hai (sapaan akrab)

X
  • x-dua = film semi porno
  • x-tiga = film porno, blue film

Y
  • yeye = celana model kuno tahun 70-an
  • yo = ya
  • yoyo = mainan bola kayu dengan tali

Z
  • zanginam = ucapan kotor (berasal dari bahasa Batak Toba "bujanginam")
  • zorse = zorok sekali, jorok sekali
-------------------------------------------------------------------------------------------------
* Catatan: apabila ada kata yang tidak terdapat di dalam kamus di atas, berarti kata tersebut memiliki arti yang sama dengan bahasa Indonesia.
-------------------------------------------------------------------------------------------------

Contoh cakap Medan:
  • cak ko cek = coba kau periksa
  • cak ko tre = coba kau coba
  • mana to to ana tu = aku tidak perduli (emang gue pikirin)
  • sukak-sukak ku lah = sesuka ku lah, terserah aku lah
  • diam-diam makan dalam = perilaku yang tidak disangka-sangka
  • diam-diam ilang jemuran = terlihat baik ternyata maling
  • silap mata uang melayang = lengah sedikit uang bisa hilang
  • cak ko sorongkan sama dia =  coba kau serahkan kepadanya
  • banyak kali stan nya = kebanyakan gaya
  • kedan cantik = kawan akrab, kawan yang menyenangkan
  • kaki busuk = informan, pengadu
  • tipis pergaulan = tidak baik dalam pergaulan
  • anak mamak = anak manja/ anak kesayangan ibu
  • anak maen = anak gaul, anak jalanan (biasanya ditandai dengan ciri-ciri rambut agak gondrong, tukang ngebut, motor "dipermak" habis)
  • timbang ko tada = daripada kau tidak ada
  • menko = giliran kau
  • anak bauk telor kau = anak ingusan
  • ada wang tidor di paret = ungkapan untuk orang tamil yang suka mabuk
  • awak ni apala = ungkapan menyatakan bahwa saya ini orang biasa2 saja
  • limper dibelah kampak = tidak punya uang sama sekali
  • bunting sampeng = ungkapan makian kepada orang lain
  • anggar jago = pamer kejagoan, pamer kehebatan


sumber : 
- disusun oleh Awii Sitompul, Royke Rawung dan Sammy Oppier (Alumnus SMA Immanuel Medan)
   Ikatan Alumni Immanuel Medan



9 comments:

  1. aih enak kali aku mbaca nya ah, baru ini ku tengkok ada yg mbahas bahasa kek gini heheheheheehe

    ReplyDelete
    Replies
    1. iya la bang, sodap kan bang cakap medan.
      tengkiu kali la bang, dah mau abang ni bekunjung ke lapak awak ni

      Delete
  2. Kusyuk = pijat/ urut..
    Comel=imut (bhs. Melayu)
    Kojom= mojok/pacaran,
    Mo tambahin dkit yaa bg.. :D

    ReplyDelete
    Replies
    1. paten kali ah, tambahan lagi tuk cakap medan kita ni,
      makaseh ya kak Cha Fluppy dah mo bekunjung ke lapak kita ni ...
      salam kenal ya kak

      Delete
  3. kurang lengkap ini..
    ajo itu setauku anak joget lah.. bukan panggilan untuk org minang..
    pokoknya bnyak yg salah lah itu..

    ReplyDelete
    Replies
    1. kurang lengkap yang mana bang ? bantu lengkapi la bang, bak tamba lengkap kan ..

      ajo itu istilah di medan sejak tahun 70 sampai 90-an yang berarti abang dari bahasa Minang (Pariaman),
      mungkin saja karena perkembangan istilah bahasa di medan, bertambah lagi istilah ajo = anak joget.

      pokoknya banyak yg salah lah itu, yang mana ya bang ? bisa koreksi dan bantu kami ?

      trims untuk kunjungannya
      salam anak Medan

      Delete
    2. Hal yang tidak pernah terbayankan kini menjadi kenyataan dengan keluargaku,,,untuk MBAH.RIJI kami ucapkan banyak terimakasih karna berkat bantuannya ALHAMDULILLAH keluarga kami bisa lepas dari merubah nasib kami hanya sekejap,dan disitulah aku berkesempatan kumpulkan uang untuk buka usaha kembali,karna baik rumah sudah disita,,warung makan jg sudah bangkrut,,tapi itu semua aku masih tetap bertahan hidup dengan anak istriku,,walau cuma kontrak tapi aku tetap bersabar dan akhirnya MBAH RIJI lah yang bisa merubah nasib kami..MBAH RIJI orang paling bersejarah kepada keluarga saya…!!! Kepada teman2 yang di lilit hutang dan ingin merubah nasib baik dari pada sekaran HBG: 082 388 362 128 -MBAH RIJI ,dengan penuh harapan INSYAH ALLAH pasti tercapai dan sudah terbukti.

      Delete
  4. kurang lengkap bang
    masa kata kata caciannya gak ada
    seperti
    pukima :
    Bujanginam :
    dll yang biasa anak medan gunakan sebagai kata makian atau sebagai kata akrab... contoh : contoh, A : utanglah aku dulu 10.000, B : Kimakmu, uang aku aja sasek nhe, kau pinjam pula,,, atau, Kimak, ditipuinnya pulak aku

    ReplyDelete
    Replies
    1. hehehe ... mantap kali bang Yudha ini ah, kental lagi medannya. Iya betul tu, trims la ya koreksinya, nanti pasti awak tambahkan itu

      Delete